Закрыть

Видео дня: американские дети пробуют русскую еду

И не только русскую – в этой программе дети протестировали кухню Израиля, Китая, Колумбии и прочие экзотические национальные блюда.

Американские дети и русская еда
0:00 / 04:32

Комментариев (13)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Пользователи, которые нарушают эти правила грубо или систематически, будут заблокированы.
Полная версия правил
Осталось 300 символов
Отсортировать по дате Вниз
Хикки    10.10.2015, 22:20
Оценка:  0
Хикки
Это рыба! - Да ладно??
А вы тоже выковыривали у килек глаза?))
гость  (аноним)  09.10.2015, 23:19
Оценка:  0
гость
а кто хоть раз ел борщ на расии ..знает какой это трижды пипец
Petlyra    11.10.2015, 07:34
Оценка:  0
Petlyra
не борщ а росейский свекольник!!
гость  (аноним)  09.10.2015, 22:10
Оценка:  +1
гость
кто хоть раз обедал в семье америкосов или в германии-знает..какой это пипец...мне не нравится есть во франции.----каждому своё и нечего пичкать едой....
гость  (аноним)  09.10.2015, 20:28
Оценка:  +9
гость
кацапское идло щи, автор борщ не трогай гнида
кок  (аноним)  09.10.2015, 20:23
Оценка:  +10
кок
ЩИИ хоть йух полощи, вот рассиянское блюдо!!!!
pocketpda    09.10.2015, 20:08
Оценка:  0
pocketpda
Автор ты тупая гнида, учись в школе думай что ты постишь.
Gator_    09.10.2015, 19:38
Оценка:  +11
Gator_
С каких пор борщ стал российским?
Noblesse_obliger    10.10.2015, 01:53
Оценка:  -1
Noblesse_obliger
Я тоже самое хотел написать!
Паша    09.10.2015, 19:32
Оценка:  +5
Паша
Борщ - русское .............. ха ха ха ха , ну вот и приехали . Пельмени , растегай, кулебяка,САЛАТ ОЛИВЬЕ вот их.
pufenja    09.10.2015, 22:42
Оценка:  +4
pufenja
Ну вообще-то Оливье был французом и в честь него и назван салат. Так что к России он не имеет никакого отношения.)
Kosta    09.10.2015, 23:05
Оценка:  +1
Kosta
пельмени к России имеют такое же отношение как и борщ! пельмени тоже наши!
Noblesse_obliger    10.10.2015, 01:56
Оценка:  +1
Noblesse_obliger
немного не так, "пельмень" в переводе ВАРЕННОЕ или хлебное УХО, а вот что вареники ближайшие родственники то да.
Для удобства пользования сайтом используются Cookies. Подробнее здесь